المرق
50- Çorba
أخبرنا محمد
بن بشار قال
ثنا محمد قال
ثنا شعبة عن
أبي عمران
الجواني عن
عبد الله بن
الصامت عن أبي
ذر قال قال
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
إذا صنعت مرقا
فأكثر ماءها
ثم انظر إلى
بيت من جيرانك
[-: 6656 :-] Ebu Zer, Resulullah'ın
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Çorba yaptığın zaman suyunu fazla koy ve
sonra komşulanndan birine bakıp, o çorbayla onlara bir iyilikte bulun"
buyurduğunu söyledi.
Tuhfe: 1195
Diğer tahric: Hadisi
Müslim (2626), İbn Mace (3362), Tirmizi (1833), Ahmed, Müsned (21326) ve İbn
Hibban (523) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا محمد
بن عبد الله
الحكم عن ثويب
قال أنا أنا
الليث عن بن
الهاد عن جعفر
بن محمد عن أبيه
عن جابر قال
كان علي قدم
من اليمن بهدي
لرسول الله
صلى الله عليه
وسلم فكان
الهدي الذي
قدم به رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وعلي من اليمن
مائة بدنة فنحر
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم منها
ثلاثا وستين
ونحر علي سبعا
وثلاثين
وأشرك عليا في
بدنه ثم أخذ
من كل بدنة
بضعة وجعلت في
القدر وطبخت
فأكل رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
وعلي من لحمها
وشربا من
مرقها
[-: 6657 :-] Cabir anlatıyor: Hz.
Ali, Yemen'den Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e kurbanlık getirmişti.
Nebi'in getirdiği kurbanlıklarla Hz. Ali'nin kurbanlıkları yüz deveydi. Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) bunlardan altmış üçünü kesti, Hz. Ali ise otuz
yedisini kesti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Hz. Ali'yi
kurbanlıklarında ortak etti, sonra her kurbanlıktan bir parça et alınıp
tencereye konularak pişirildi. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ve
Hz. Ali bu etlerden yiyip etin suyundan da içtiler.
Tuhfe: 2625
4126. hadiste geçti.
الثريد
51- Tirit
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
ثنا حسين
الجعفي قال
ثنا زائدة عن
عبد الله بن
عبد الرحمن الأنصاري
عن أنس عن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
قال فضل عائشة
على النساء
كفضل الثريد
على الطعام
[-: 6658 :-] Enes, Nebi'in
(s",II",II",hu ",le4hi vesellem): "Aişe'nin diğer
kadınlara üstünlüğü, tirit'in başka yemeklere üstün olması gibidir"
buyurduğunu söyledi.
Tuhfe: 970
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (370, 5419, 5428), Müslim (2446) İbn Mace (3281), Tirmizi, (3887) Şemail
(175), Ahmed, Müsned (12597) ve İbn Hibban (7113) rivayet etmişlerdir.
التلبينة
52- Bulamaç
أخبرنا نصير
بن الفرج قال
ثنا حجاج قال
ثنا ليث عن
عقيل عن بن
شهاب عن عروة
عن عائشة قالت
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول
التلبينة مجمة
لفؤاد المريض
تذهب بعض
الحزن
[-: 6659 :-] Hz. Aişe, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Bulamaç, hasta kişinin kalbini
rahatlatıp, bazı üzüntülerini yok eder" buyurduğunu işittim.
Tuhfe: 16539
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (5417, 5689), Müslim (2216), Tirmizi (2042) ve Ahmed, Müsned (24512)
rivayet etmişlerdir.
7528. hadiste tekrar
gelecektir.
Bulamaç (= telbine):
Dövülmüş buğdaya veya kepeğe süt veyahut bal karıştırılarak yapılan bir
tatlıdır.
[-: 6660 :-] Başka bir kanalla Urve,
Hz. Aişe'den, aynı hadisi rivayet etti.
Tuhfe: 16539
الحيس
53- Hays Yemeği
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
ثنا عاصم بن
يوسف قال ثنا
أبو الأحوص عن
طلحة بن يحيى
عن مجاهد عن عائشة
قالت دخل علي
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
فقال هل عندكم
شيء فقلت لا
قال فإني صائم
قالت ثم عرض
لي بعد ذلك
اليوم وقد
أهدي لنا حيس
بالأسن وقد
خبأت له منه
وكان يحب
الحيس قالت يا
رسول الله إنه
أهدي لنا حيس
فخبأت لك منه
قال أدنيه أما
إني أصبحت
وأنا صائم
[-: 6661 :-] Hz. Aişe bildiriyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yanıma girdi ve: "Yanında yiyecek
bir şey var mı?" dedi. Ben de "Hayır yok" dedim. Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Ben orucum" dedi. Bir gün sonra bana
tekrar uğradı. Bu arada bir gün önce bize hays hediye edilmişti ve ben o
yemekten bir kısmını kendisine saklamıştım. Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) haysı severdi.
"Ya Resulullah!
Bize hays hediye edildi ve ben bir kısmını size sakladım" dedim. Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem): "Getir onu. Ben oruçlu bir şekilde
sabahladım" buyurdu.
Tuhfe: 17578
2643. hadiste
senediyle geçti.
الجشيشة
54- Ceşişe Yemeği
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال ثنا خالد
قال ثنا هشام
عن يحيى بن
أبي كثير عن
أبي سلمة بن
عبد الرحمن عن
يعيش بن طخفة
الغفاري قال
كان أبي من
أصحاب الصفة
فأمر بهم
النبي صلى
الله عليه
وسلم فجعل
الرجل يذهب بالرجل
والرجل يذهب
بالرجلين حتى
بقيت خامس خمسة
فقال لنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم انطلقوا
فانطلقنا معه
إلى بيت عائشة
فقال يا عائشة
أطعمينا
فجاءت بجشيشة
فأكلنا ثم
جاءت بحيسة
مثل القطاة
فأكلنا ثم قال
يا عائشة اسقينا
فجاءت بعس
فشربنا ثم قال
يا عائشة
اسقينا فجاءت
بقدح صغير من
لبن فشربنا ثم
قال إن شئتم
بتم وإن شئتم
انطلقتم إلى
المسجد قلنا
لا بل ننطلق
إلى المسجد
خالفه
الأوزاعي
[-: 6662 :-] Yaiş b. Tihfe el-Gifari
anlatıyor: Babam Suffe ehlinden biri idi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem) onlara (Suffe ehlini yemeğe götürmek için) emir verdi ve bazı adamlar
bir adamı bazıları da iki adamı evine götürdü. Babam şöyle devam etti:
Beş kişi kaldı ve ben o
beş kişinin içinde idim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bize:
«Benimle gelin» dedi ve kendisiyle Hz. Aişe'nin evine gittik. Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem): «Ey Aişe! Bize yiyecek bir şey getir» dedi. Aişe bize ceşişe
(hurma, bulgur ve etle yapılmış bir yemek) getirdi ve biz de onu yedik. Sonra
bize kuş yemi kadar az hays getirdi onu da yedik. Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem): «Bize içecek bir şey getir» dedi ve Aişe büyük bir bardakla su
getirdi ve içtik. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bir daha: "Bize
içecek bir şey getir" dedi ve Hz. Aişe küçük bir bardakla bize süt getirdi
ve onu da içtik. Sonra Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "İsterseniz
burada kalırsınız, isterseniz Mescid'e gidersiniz" deyince, biz de:
"Hayır biz Mescid'e gideriz" dedik.
Tuhfe: 4991
Diğer tahric: Hadisi Buhari,
e!-Edebu'l-Miifred (1187), Ebu Davud (5040), İbn Mace (752, 3723), Ahmed,
Müsned (15543) ve İbn Hibban (5550) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
العباس بن
الوليد بن
مزيد قال أنا
أبي قال أنا
الأوزاعي قال
حدثنا يحيى عن
محمد بن إبراهيم
قال حدثني بن
لقيس بن طخفة
عن أبيه وكان
من أصحاب
الصفة قال
وكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يأتينا بعد
المغرب فيقول
يا فلان انطلق
مع فلان وساق
الحديث خالفه
الوليد بن
مسلم
[-: 6663 :-] ibn Kays b. Tihfe, suffe
ehlinden olan babasından: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) akşam
namazından sonra yanımıza gelirdi ve: "Ey filan! Sen filanla git. Ey
filan! Sen de filanla git ... " dediğini söyleyip aynı hadisi rivayet
etti.
Tuhfe: 4991
Diğer tahric: Hadisi
Buhari, e!-Edebu'l-Miifred (1187), Ebu Davud (5040), İbn Mace (752, 3723),
Ahmed, Müsned (15543) ve İbn Hibban (5550) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
محمود بن خالد
قال ثنا
الوليد قال
ثنا أبو عمر
بن يحيى عن بن
قيس بن طخفة
الغفاري عن أبيه
قال أتانا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ونحن في
الصفة بعد
العشاء وساق
الحديث
[-: 6664 :-] ibn Kays b. Tihfe,
babasından: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) biz suffede iken
yatsıdan sonra yanımıza geldi. .. " deyip aynı hadisi rivayet etti.
Tuhfe: 4991
العصيدة
55- Bulamaç Aşı
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال ثنا خالد
قال ثنا عبد الملك
بن جريج قال
ثنا إسماعيل
بن كثير عن
عاصم بن لقيط
بن صبرة عن
أبيه لقيط قال
اتبعنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم فلم
نجده فأرسلت
إلينا عائشة
بعصيدة وتمر
وجاء النبي
صلى الله عليه
وسلم يتقلع
فقال هل طعمتم
من شيء قلنا
نعم يا رسول
الله
[-: 6665 :-] Asım b. Lakit b. Sabre,
babasından bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in peşine
gittik, fakat kendisini bulamadık. Hz. Aişe bize hurmadan bulamaç aşı getirdi.
O arada Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) hızlı bir şekilde geldi ve bize:
"Bir şey yediniz mi?" diye sordu. Biz de: "Evet yedik, ya
Resulullah!" cevabını verdik.
Tuhfe: 11172
99. hadiste tahrici
yapıldı.
السويق
56- Kavut
أخبرنا محمد
بن بشار قال
ثنا يحيى وهو
بن سعيد
القطان قال
ثنا يحيى بن
سعيد وهو
الأنصاري قال
حدثني بشير بن
يسار عن سويد
بن النعمان
وكان من أصحاب
الشجرة قال
كان النبي صلى
الله عليه
وسلم
بالصهباء
فدعا بالأطعمة
فأتينا بسويق
فلاكه النبي
صلى الله عليه
وسلم ولاكاه
ثم قام فصلى
ولم يتوضأ
[-: 6666 :-] Hudeybiye'de, ağacın
altında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e biat eden Suveyd b.
en-Nu'man der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Sahba'da idi ve
yemek istedi. Kendisine kavut verdik. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) onu
çiğnedi ve yedi. Biz de çiğneyip öyle yedik. Sonra Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) abdest almadan kalkıp namaz klldı.
Tuhfe: 4813
189. hadiste tahrici
yapıldı.